MERRY X'MAS
Chúng ta thường thấy khó chịu khi người ta người ta ghi chữ "X'mas" thay cho từ "Christmas", vì từ "X'mas" làm giảm bớt ý nghĩa tôn giáo, hoặc có thể tách Thiên Chúa ra khỏi lễ Giáng Sinh. Nhưng sẽ có điều khá thú vị khi ta tìm hiểu nguồn gốc từ "X'mas"...
Việc dùng từ viết tắt để làm biểu tượng (symbol) có lịch sử rất lâu trong nhà thờ. Từ "X" chính là chữ cái đầu tiên trong từ "Christ" theo tiếng Hy Lạp (Χρίστος) hay tiếng Hy Lạp Cổ (XPISΣOΣ). Các chữ Hy Lạp chi (x hay X) và rho (p hay P) đã được sử dụng trong nhà thờ từ xưa để tạo thành chữ lồng chi-rho. Có thể nói, khi dùng từ "X'mas" lại có nghĩa sâu sắc hơn.
Không ai biết chắc chắn việc thay thế từ “Christ” bằng một chữ “X” có nguồn gốc chính xác từ bao giờ. cho đến thế kỷ 15, “Xmas” đã xuất hiện như một ký hiệu được sử dụng rộng rãi thay cho “Christmas”. Vào năm 1436, Johannes Gutenberg phát minh ra máy in loại dịch chuyển được. Vào những ngày đầu, việc sắp chữ in được tiến hành bằng tay, rất buồn tẻ và đắt đỏ. Và kết quả là những từ viết tắt trở nên phổ biến. Trong các sách báo tôn giáo, nhà thờ bắt đầu sử dụng chữ viết tắt “X” thay cho từ “Christ” để giảm bớt chi phí xuất bản sách và sổ tay. Từ đấy, chữ viết tắt này cũng được sử dụng chung trong các tạp chí và sách báo khác, và “Xmas” trở thành một cách viết được chấp nhận để in từ “Christmas”, cùng với những từ viết tắt khác là “Xian” (Christian) and “Xianity” (Christianity).
Như vậy, việc dùng “Xmas” thay cho “Christmas” không phải là ý đồ nhằm làm giảm bớt ý nghĩa tôn giáo, cũng không phải là công cụ mới phát minh để thúc đẩy việc kinh doanh trong mùa lễ hội. Nó có nguồn gốc sâu xa từ di sản của Giáo hội, và là một cách viết khác của “Christmas”. Từ viết tắt “X'mas” vẫn nên được đọc như khi được viết đầy đủ là “Christmas” /'krismơs/ chứ không phải là /'eksmơs/.